W dzisiejszym postępowym świecie zapotrzebowanie na tłumaczenia medyczne nabrało nowego rozpędu. Z racji postępu technologicznego i związanego z nim rozwoju przemysłu chemicznego, przemysłu przetwórstwa spożywczego oraz branż powiązanych, jakość życia ludzkiego wzrosła tylko pozornie. Szczególnie w kontekście zdrowia oraz zakodowanej w naszym DNA długowieczności, z potencjałem wynoszącym aż 150 lat.
Rozwój technologiczny a choroby i stan zdrowia
Z jednej strony jesteśmy wyręczani z nadmiaru obowiązków poprzez wszechobecną elektronikę, która pomaga nam w prowadzeniu szybszego i wygodniejszego życia. Z drugiej zaś jesteśmy bombardowani różnymi polami elektromagnetycznymi, np. falami sieci WI-FI czy promieniowaniem z masztów sieci telefonii komórkowej (4G, 5G), które nie pozostają bez wpływu na nasze zdrowie. Przykładowo rozmaite źródła naukowe wskazują, że za tzw. glejaka, czyli odmianę raka mózgu, odpowiedzialna jest szkodliwość telefonii komórkowej. U wielu osób nowotwór ten rozwija się z tej strony głowy, przy której trzymają smartfona w czasie rozmów telefonicznych, szczególnie wówczas, gdy mają w zwyczaju dosłownie wisieć na telefonie godzinami. Zatem nasze zdrowie i długowieczność w tzw. „cywilizowanym świecie” wystawione zostały na nowe – nieznane wcześniej organizmom żywym – próby i zagrożenia. Są to m. in. przetworzona żywność, zanieczyszczenie środowiska, wszechobecne substancje chemiczne pochodzące z syntezy organicznej (proszki do prania, plastikowe czy aluminiowe opakowania żywności, pestycydy, dodatki do żywności i leków etc.). Z drugiej zaś strony wyjałowiona gleba upraw przemysłowych powoduje, że produkowana w ten sposób żywność jest praktycznie pozbawiona wielu cennych i koniecznych do optymalnego życia witamin i minerałów, np. ultraelementów takich jak selen czy wanad. Z toksyczności i niedoborów rodzą się liczne choroby cywilizacyjne, takie jak nowotwory czy choroby układu krążenia, takie jak udar czy zawał mięśnia sercowego. Obecnie jest to triada najczęstszych przyczyn śmierci w tzw. „krajach wysokorozwiniętych”.
Tłumaczenia dokumentów medycznych – onkologia
W ślad za powyższym coraz więcej osób zapada na raka. Ponieważ jest to choroba zaawansowana, niesłychanie niebezpieczna, bezpośrednio zagrażająca życiu, ich terapie są bardzo wymagające, trudne i nie cierpiące zwłoki. W sukurs przychodzi wówczas biuro tłumaczeń ze specjalizacją w zakresie medycyny. Może ono zapewnić ekspresowe tłumaczenia dokumentów medycznych na angielski, niemiecki bądź inne wymagane języki w celu ochrony zdrowia i ratowania życia pacjenta, dla którego nierzadko ostatnią deską ratunku pozostaje zagraniczne leczenie onkologiczne.
Medycyna jako nauka w ochronie zdrowia ludzkiego i pielęgnowania długowieczności
Medycyna znana jest już od czasów starożytnych. Już starożytny lekarz Hipokrates (460-370 p.n.e.) rozumiał, jak ważna jest zoptymalizowana i jakościowa dieta dla zachowania zdrowia, życia i długowieczności, wypowiadając te słowa: „Niech pożywienie będzie Twoim lekarstwem, a lekarstwo pożywieniem”.
Nie bez kozery Hipokratesa uważa się za ojca medycyny. Również w dzisiejszych czasach zbilansowana dieta na bazie produktów pochodzących z upraw organicznych jest w zasadzie najważniejsza dla utrzymania atrybutów takich jak zdrowie i długowieczność. Jeśli nie stosujesz się do zasad Hipokratesa, wielce prawdopodobnym jest, że zapadniesz na którąś z chorób cywilizacyjnych, taką jak stwardnienie rozsiane (SM), udar mózgu, cukrzyca typu II, nadciśnienie tętnicze, chorobliwa otyłość czy rak. Nawet Anglicy twierdzą, iż „Jesteś tym, co jesz”. Jeśli przez wiele lat wrzucasz w siebie śmieciowe jedzenie z barów szybkiej obsługi etc., dość prawdopodobne jest, że ostatecznie wobec tego sam staniesz się „śmietnikiem”, czyli w Twoim organizmie skumuluje się wiele toksyn w tkance tłuszczowej, złogów i innych szkodliwych substancji chemicznych.
Tłumaczenia medyczne na język angielski i niemiecki
By odzyskać równowagę biochemiczną, będziesz zmuszony poddać się żmudnemu leczeniu, często poza granicami kraju, i skorzystać z biura tłumaczeń medycznych oraz świadczeń zdrowotnych zachodniej kliniki. By znaleźć profesjonalnego tłumacza medycznego, pacjenci zwykle wpisują w oknie wyszukiwarki w Internecie frazę „tłumaczenia medycyna” i trafiają na firmy specjalizujące się w tłumaczeniach dokumentacji medycznej na różne języki europejskie, głównie zaś na język angielski i niemiecki.
Autor artykułu:
Daniel Korcz, certyfikowany tłumacz medyczny języka angielskiego, CEO w biurze tłumaczeń Best Text